lolique: (Default)
lolique ([personal profile] lolique) wrote2009-12-10 07:48 pm

интересно

интересно, что немцы часто с трудом переносят, когда на их языке говорят с ошибками и акцентом. видно, что это им оч. неприятно. они конечно как народ вежливый и тактичный промолчат или если уж поправят, то непременно с извинением и аккуратненько так. единственные встретившиеся мне немцы, которые к языковому несовершенству собеседника относились легкомысленно и терпимо были:

1 моя экс шефиня, профессор универа занимающаяся интеркультурельными феноменами и глава проекта "билингуальная начальная школа" (вот ее тоже восхищало code switching детей переселенцев. она их подслушивала даже в научных целях, благо в подопечных у нас было свыше трех сотен детей из смешанных семей).

2. автор недавно открытой и с удовольствием прослушанной der dativ ist dem genitiv sein tod Bastian Sick. он в третьем томе говорил об артиклях, но вдруг сбился на оду знакомой француженке, чье умение безбожно путать все артикли и говорить с ошибками его искренне восхищает. он пишет, что акцент для него "звучит как музыка". :) не стоит наверное и добавлять, что он тоже блин лингвист!

хочу, чтобы все брали с них пример и не делали из ерунды слона и повода для задирания носа

[identity profile] lolique.livejournal.com 2009-12-10 08:48 pm (UTC)(link)
yessss! вот что роднит немцев и русских! :))) у немцев язык такой же закодированный. надо диссер писать о менталитете и языке

[identity profile] gleamingfirefly.livejournal.com 2009-12-10 09:11 pm (UTC)(link)
да... я знаю... хотела написать, что немецкий похож на русский закодированностью... не знаю только сильнее или нет...
я вот немцев спецом спрашивала. режут ли им слух ошибки... говорят, смотря какие... типа не грубые, нет, а грубые режут... а нам-то в русском любые вообще поперёк горла.... точно, диссер не меньше=0)) есть о чём бумагу марать=))))